www.language-programs.org www.cursosidiomasextranjero.com www.websprachen.com www.cursoexterior.com

courslangue.info

Apprendre la langue chinoise. Une brève vue d’ensemble sur le chinois afin de vous donner un point de départ pour apprendre la langue.

  • Page d’accueil des langues étrangères
  • A notre propos
  • Langue arabe
  • Langue chinoise
  • Dictionnaires
  • Langue hollandaise
  • Langue anglaise
  • Forum de langue étrangère
  • Langue allemande
  • Langue grecque
  • Langue hindi
  • Métiers de langue étrangère
  • Langue portugaise
  • Langue russe
  • Langage des signes
  • Services de traduction
  • La langue chinoise

    Le chinois ne peut être considéré comme une simple langue, car il y a au moins six formes de chinois qui sont le mandarin, le yue, le pu-xian, le min dong, le min nan et le hakka. Ces variétés sont la langue d’environ 1,2 milliard de personnes (un cinquième de la population mondiale) qui font du chinois la langue avec le plus de locuteurs de naissance.

    Parmi les nombreux dialectes, le mandarin courant a été reconnu comme la langue officielle des peuples de la République de Chine et de la République de Chine de Taïwan, en même temps qu’il devint l’une des six langues officielles des Nations Unies.

    Dialectes

    Tous les locuteurs de chinois partagent le même code écrit, mais il y a une grande variété de formes pour la communication orale, qui sont ainsi appelés dialectes, et qui peuvent être radicalement différentes les unes des autres.

    La langue officielle des peuples de la République de Chine et de Taïwan est le mandarin qui est la forme courante de chinois, et pour cette raison, il est employé dans l’éducation. A Taïwan, la langue de l’éducation est le guoyu, alors qu’à Singapour et en Malaisie, c’est le huayu.

    Dans beaucoup de pays, la langue de la télévision est prise comme un exemple de la langue courante et correcte… dans beaucoup de pays mais pas dans tous, car en Chine, les médias ne sont pas représentatifs de la forme la plus pure de la langue. Par exemple, les acteurs de Beijing, dans un effort d’imiter le dialecte courant, forcent un peu leur intonation au point de ne pas paraître naturels. Les choses sont un peu mieux à Taïwan car ceux qui travaillent à la télévision parlent de façon plus naturelle. Malheureusement, il est possible de les entendre utiliser des formes antiques en même temps que des consonantes typiques de Taïwan qui sont très éloignées du chinois correct. Pour toutes ces raisons, on a dit que les seules personnes capables de parler le chinois courant étaient les professeurs des grandes universités.

    Grammaire

    Vous comprendrez que l’écriture est la première difficulté que vous devrez affronter si vous décidez d’apprendre le chinois. L’écriture chinoise se compose de syllabes isolées et une syllabe représente un mot. Cela peut sembler un avantage, mais en réalité, cela peut créer des problèmes aux étudiants. En réalité, il y a très peu de syllabes, et elles aboutissent à beaucoup de mots de même prononciation, ce qui peut poser problème à un étranger pour distinguer un mot d’un autre. Mais l’écriture chinoise n’est pas un problème pour tout le monde… pour ceux qui ont le chinois pour langue maternelle, l’écriture représente un moyen universel de communication car il n’y a qu’une seule écriture pour toutes les variétés parlées différentes. Le fait que tous les dialectes sont unis par la même écriture permet aussi la communication entre des personnes dont les dialectes sont incompréhensibles.

    Mais l’alphabet n’est seulement qu’un début, parce que la grammaire, qui est complètement différente de celle des langues romanes, devrait réserver des surprises étonnantes. La conjugaison et l’inflexion sont la partie la plus facile, car il n’y a qu’une seule forme grammaticale et le verbe se décline d’une seule façon. Au contraire, la syntaxe possède quelques règles plus difficiles ; par exemple, la structure du «sujet dominant» qui fixe la place du sujet en début de la phrase et permet de curieuses constructions correspondant à "Nager je suis le meilleur" ou " Aujourd’hui gravir montagnes, demain camper dehors".

    Une autre règle bizarre est la construction des "verbes en série" qui utilise deux verbes liés, comme dans "ce film je regarde-pas-comprendre", qui exprime "Je ne peux comprendre ce film (même si je l’ai vu)".

    Idiomes

    La suite est une liste d’idiomes chinois qui seront utiles pour prouver que vous n’êtes plus un étudiant et montrer ainsi toute votre connaissance et votre préparation.

    Pendant votre séjour en Chine, veillez à ne pas devenir un "Hu Ja Hu Wei", qui décrit ceux qui sont faibles eux-mêmes et prétendent être forts pour nuire aux autres. L’équivalent anglais de cette expression pourrait être "Fake fox, Fearsome tiger – Renard rusé, tigre effrayant".

    La suite devrait être votre Bible au travail. En premier, "Chen Feng Po Lon", qui signifie littéralement "Courir le vent et briser les vagues" et peut se traduire par "de grandes récompenses demandent en général de grandes prises de risques ". La deuxième est "Bu Ru Hu Xue, Yan De Hu Ze" (littéralement : Comment pouvoir (nous) récupérer le bébé tigre sans entrer dans l’antre du tigre ?) et s’emploie pour décrire un employé ambitieux… Et la dernière est fortement recommandée si vous voulez devenir riche et célèbre : elle sonne comme "Ku Kou Pou Shin" (littéralement "Bouche amère, cœur de vieille dame") et s’emploie pour décrire ceux qui veulent TRES fortement convaincre les autres.




    top ^
    © Copyright 2009 - courslangue.info -